博文

目前显示的是标签为“翻译 Night Song at Amalfi”的博文

翻译 Night Song at Amalfi

  Night Song at Amalfi      Sara Teasdale I asked the heaven of stars        What I should give my love —      It answered me with silence,        Silence above.      I asked the darkened sea        Down where the fishers go —      It answered me with silence,        Silence below.      Oh, I could give him weeping,        Or I could give him song —      But how can I give silence,        My whole life long? 阿玛菲的夜曲 我问繁星的天堂 什么我将送给我的爱人- 它用沉默回答我, 高高的沉默。 我问黑暗的海洋 直到渔夫远航的地方- 它用沉默回答我, 深深的沉默。 噢,我可以对他哭泣, 或者我可以对他歌唱- 可我怎能对他沉默, 我全部生命的漫长?   立 2016/7/22     阿玛菲的夜曲 我问 天堂里 的繁星 什么我将送给我的爱- 它用沉默回答我, 高高的沉默。 我问黑暗的海洋 直到渔夫远航的地方- 它沉默回答我, 深深的沉默。 噢,我可以给他哭泣, 或者我可以给他歌唱- 可我怎能对他沉默, 我整个生命的漫长?