不能讲述的小说

 伊沙在一次演讲中谈到他的诗歌的妙处。在一个国外的诗歌节上,诗人的一位朋友介绍他的一首诗,朋友只是凭记忆讲解他的诗歌,那是一个关于斯大林、希特勒和毛泽东的诗,台下的人听得哈哈大笑,一个白胡子的老诗人都笑出了眼泪。伊沙很得意,说他的诗歌经得起翻译。但我想也有另一种可能,那就是他写的并不是诗,只不过是段子。段子经得起翻译,但诗歌往往是在翻译中消失的东西。

小说也是这样。小说不是讲故事。真正的小说只能阅读,不可讲述。真正的小说是在讲述过程中消失的那些东西。而我想写的就是这样的小说。

 

有一种说法,说诗是翻译中消失的那些东西。那么真正的小说就是在讲述中消失的。真正的小说,只能阅读,不能讲述。我想写的就是这种不可言说的小说,生于我的语言之中,死于我的语言之外,不能说,离开我的字句即死。

 

 

每当航行看到彼岸,我的心里总会升起有一种淡淡的悲伤。

当航行隐约看到彼岸,我总会有一种淡淡的悲伤。

当航行隐约看到彼岸,我的心里总会升起有一种淡淡的悲伤。

每当航行看到彼岸,我总会感到一种淡淡的悲伤。

 

在哥伦布之后

每一个岸

都只是一次回归

 

 

在我年轻时

不乏勇气

四处闯荡,寻找

死亡的召唤

只是

每当

航行看到彼岸

我总会感到一种淡淡的悲伤

 

 

在我年轻时

不乏勇气

四处闯荡,寻找着

死亡的召唤

只是

每当航行隐约看到彼岸

我的心里总会升起有一种淡淡的悲伤

 

在我年轻时,我

不乏勇气

四处闯荡,等待着

死亡的召唤

但是

每当航行

隐约看到彼岸

我的心里总是有一种淡淡的悲伤

 


2014

评论

此博客中的热门博文

我来评论《失去爱》

诗和饮料

我喜欢的弗罗斯特的两首小诗